









case studies






Active language: a language the interpreters speak that delegates can listen to.
Active A-language: The interpreter's native language (or another language strictly equivalent to a native language), into which the interpreter works from all her or his other languages in both modes of interpretation, simultaneous and consecutive.
Active B-language: A language other than the interpreter's native language, of which she or he has a perfect command and into which she or he works from one or more of her or his other languages.
Passive language: a language the interpreters understand that is spoken by the delegates.
Passive C-language: Language, of which the interpreter has a complete understanding and from which she or he works.
The conference interpreter's language combination: In most cases, conference interpreters work from their passive languages into their mother tongue. The mother tongue is their active language.
Complete language regime: interpretation is provided from and into all official languages.
Reduced language regime: interpretation is provided from less than the full number of official languages.
Symmetric language regime: delegates can speak and listen to interpretation from the same languages.
Asymmetric language regime: you can speak more languages than you can listen to.
Tele-conference: any form of communication between two or several participants in two or several different places and relying on the transmission of one or several audio signals between those places.
Videoconference: a tele-conference comprising one or several video signals, which convey the images of some or all the participants.
Multilingual videoconference: a videoconference in two or several languages with interpretation (consecutive or simultaneous).
Tele-interpreting: interpretation of a multilingual videoconference by interpreters who have a direct view of neither the speaker nor their audience.